Sonntag, 31. Juli 2011

Schon wieder Arbeit / Even more work

Wie unser kleines Arbeitszimmer vorher aussah, hatte ich ja schon gezeigt. Heute wurde frisch gestrichen und ein Teil ausgemistet.

***

 I had shown earlier how our little study looked like. Today the room got some fresh paint and we threw out some stuff.


vorher / before


???


nachher / after

die 16 Schubladen von Flötotto / 16 drawers by Flötotto

Belohnung / award

Zwischendurch hatten wir Besuch von der lieben J.Rabbit, die zur Zeit in der Nähe von Koblenz Urlaub macht (die Arme, denn diesen Sommer in Deutschland mag man niemandem zumuten).

Morgen und Dienstag mache ich Pause von der Familie, vom Renovieren und vom Ausmisten, und fliege nach Katowice.

***

Lovely J.Rabbit came for a short visit inbetween, she is currently holidaying near Koblenz (I do feel sorry for her, this year's German summer is a tragedy).

Tomorrow and Tuesday I'll take a break from family, painting and clearing out, and will fly to Katowice.

Samstag, 30. Juli 2011

Welcome, Mr. Bean


ich mag das kleine Gesichtchen / I like this little face

Nach langer Zeit hatte ich wieder Zeit und Lust zum Stricken und jetzt ist Mr. Bean, der Teddy für meinen Enkel, fertig. (Ich gebe zu, dass er schon länger hätte fertig sein können, aber ich mag diese abschließenden Fummelarbeiten überhaupt nicht, ich stricke lieber stundenlang.)

***

Finally, I've had some time to knit again and now Mr. Bean, the teddy bear for my grandchild, is finished. (I do admit he could have been finished ages ago but I don't like these finalising fiddling jobs, I prefer continuous knitting.)

***

Außerdem habe ich das erste Mal bei Tausendschön ein 3-Monatsabo für das Unikat des Monats gekauft und dieser wunderschöne Wollstrang "Flieder" kam gestern an. Leider hatte ich vor dem Wickeln vergessen ein Foto zu machen, aber Regina sei Dank gibt es doch noch eins. Daraus wird ein Halstuch für meine Tochter, denn es sind genau ihre Farben.

***

Other than that I have bought a 3 months subscription for the unique wool of the month at Tausendschön and this beautiful strand of wool called "lilac" came yesterday. Unfortunately I did not take a photo of the strand but thanks to Regina here it is. I'm knitting a shawl for my daughter because the colours fit her perfectly.


photo by Regina


Freitag, 29. Juli 2011

Dear Prince ...


you are the most talented musician alive, a gifted artist, songwriter, singer and you can "shake that ass" so well it's almost painful to look at.

But last night, you really annoyed me big time (I can't bring myself to write p**sed off in here.)

Here's why:

 At first I can hardly concentrate on work because I'm so excited to see you performing live on stage again.

We then have to drive to Cologne, which is not very funny on ze Görmän motorway at 5 pm. It took us 2 hours instead of the usual 45 minutes.

Apart from the € we spent on the tickets to see you we spent a lot of money on petrol, parking, food and drinks (and don't you think everybody can actually afford to get those tickets).

OK, here's a good part of the story: around 8 pm-ish we see you biking into the backstage area and walking to the stage. You're only a couple of metres away from us and my heart jumps frantically. And believe me, by this time my man is excited as well.

We then wait another 45 min. until you actually come on stage and start to perform. OK, no big deal (having to wait that long), I am happily screaming away and "shaking my ass" to your fantastic music and voice.

Until you leave the stage again. After 1 song. We ????, go to the toilet, get some more beer, go for a smoke and still ???

We hear rumours about "technical problems". So far so good. Our excitement is gone.

Until you come back on stage again, approx. 50 min. later. OK, forgiven, I still love you to pieces. You start to perform, you sing, you dance, you seem to be annoyed and so are some people in the audience because of the painful accoustics.

Anyway, all is forgotten and forgiven when you sing "Kiss" and dance. OMG, this is good, I say to myself, this is going to be one of the nights you won't forget. How right I was.

You sing another song, we dance, we are happy, my man is thanking me for the umpteenth time (you see, I gave him those tickets for his birthday - you could call it double expenses for moi).

And then, after about 50 min., the music stops abruptly, you leave the stage, the band leaves the stage, the lights turn on, the people start dismantling the instruments and stage. We are still not able to believe what's happening and trying to stop our dancing movements.

Did you actually break up the performance without saying good-bye, without another additional song, without anything? Yep, my dear Prince, that's what you did.

It didn't make us feel better to hear that your performance in Amsterdam (or elsewhere for that matter) lasted 3 hours. That the accoustics were perfect.

It didn't make us feel better to read in the papers that you were obviously pretty annoyed yourself.

Today, I still love your music but never ever again will I go and see you live on stage. I'm sorry man, that's not the way it goes.

Yours truly,

Thora


photo by Spiegel Online

For my German readers:

http://www.spiegel.de/kultur/musik/0,1518,777253,00.html
Not exactly a correct translation but it pretty well describes last night's desaster.

Mittwoch, 27. Juli 2011

Tschüss Schreibtisch / Bye-bye desk


Nach fast 30 Jahren harmonischen Zusammenlebens verabschiede ich mich von einem meiner ersten wirklich teuren Möbelstücke - dem Schreibtisch von Flötotto. Ich hatte mir damals diesen Schreibtisch zusammen mit einem separaten sogenannten Container mit 16 Schubladen gekauft (für viele Deutsche Mark). Den Schubladen-Container behalte ich, denn ich bin ein bekennender Schubladen-Fetischist (es gibt nicht eine Schublade, die vor mir sicher ist).

Verkauft habe ich den Schreibtisch bei ebay, obwohl ich fest davon überzeugt war, dass ihn niemand mehr haben wollte. Aber ein Käufer aus dem Postleitzahlbezirk 2.... hat uns überrascht. Sein Bruder kommt am Wochenende aus Hannover, um das gute Stück abzuholen.

(Den Schubladen-Container zeige ich bald.)

***
After almost 30 years of a harmonic relationship it's time to say good-bye to my very first really expensive piece of furniture - my desk made by Flötotto. I had bought this desk together with a separate so-called container with 16 drawers (for many German marks).  Of course I'll keep the container with the drawers because I am a true drawers fetishist (there's no drawer left unopened by me).

I've sold the desk at ebay although I had been quite convinced that noone would be interested in buying it. The one person from the post code area 2.... surprised us, his brother is coming down from Hannover to pick up the precious part this weekend.

(I'll show the container with drawers soon.)

Sonntag, 24. Juli 2011

Zu viel Wochenende / Too much weekend

Dieses Wochenende war einfach zu viel. Erst einmal natürlich viel zu kalt. Unfassbar. Aber gut, das hier ist kein Wetter-Jammer-Blog (obwohl das in diesem Juli wirklich angebracht wäre).

Am Freitag hat der liebe DH schon angefangen, den Keller zu entrümpeln und die Sachen in meinem Auto zu verstauen. Als ich am Samstag noch einen Pappkarton auflöste, in dem sich angeblich nur noch zwei oder drei alte Winterjacken oder -mäntel befanden, fand ich dort wunderschöne Fotos. Hier sind drei davon:

***

This weekend was a tad too much. First of all far too cold. Unbelievably cold. Yes, I know this isn't a Whining-About-the-Weather-Blog (although it could well have been so this July).

On Friday my dear DH had already begun dejunking the cellar and started putting the things in my car. When I looked through one of the boxes which was supposed to contain only two or three winter jackets or coats I found some beautiful photos. Here are three of them:

du bist so schön / you are so beautiful
Dany, 1989
 (Ich weiß noch genau, wieviel Ärger es wegen des Ohrrings gab. Ich fand es schön! / I remember so well what a drama the earring caused. I liked it a lot!)

gleiches Jahr, mit Onkel Online und Henry (Mick Jagger)/ same year, with uncles Online and Henry (Mick Jagger)

meine Großmutter / my grandmother
Am Freitag sind wir mit einigen Freunden noch in die Stadt zum Dortmund à la Carte gefahren und haben dort gegessen. Die Tragödie in Norwegen hatten wir nur am Rande mitbekommen. Dafür haben uns die gestrigen Nachrichten fast sprachlos gemacht und dann der Tod von Amy Winehouse.

Das Supercup-Spiel FC Schlacke gegen BVB haben wir uns in der Stadt bei Wenkers angesehen und sind dann mit einigen Freunden ins FZW gefahren. Ich konnte es kaum fassen, dass in einer der Hallen Musik von Motown und ähnliches gespielt wurde, z.B. von "Everybody Dance" (Chic) oder "Ain't no mountain high enough". Ich habe lange getanzt.

***

We went to the Dortmund à la Carte food event with a couple of friends on Friday and had our dinner there. The tragedy in Norway were still news of minor importance at that time. But yesterday's news left us nearly speechless and then the death of Amy Winehouse.


We saw the Supercup-game FC Shite vs. BVB at Wenkers in town last night and then moved over to the club FZW with a couple of friends. I could hardly believe what I heard from one of the dance halls: Motown hits and similar, for example "Everybody Dance" (Chic) or "Ain't no mountain high enough". I danced like mad.

Seelenfutter war angesagt: / Time for soulfood:

české koláče / tschechische Kolatschen / Czech don't what they're called in English
 (Ich weiß nicht, wie meine Oma das gemacht hat. Ihre Kolatschen waren immer perfekt. Die von meiner Tante Lady Diana sind es auch. Gut, ich habe nicht viel Backerfahrung, aber es war sehr lecker.) / (I don't know how my grannie did that, her don't know what they're called in English were always perfect. The ones from my auntie Lady Diana too. Oh well, I don't have that much baking experience but it was very yummy.)


portugiesische Pastéis / Portuguese pastéis


Jetzt gehe ich in die Wanne, mir ist nach heißem Wasser.

***

I'm off to take a very hot bath now.

Dienstag, 19. Juli 2011

Das neue alte Zimmer / The new old room

Gestern nachmittag sind die Einzelteile für die neue Kommode und das Sofa geliefert worden. Ich hatte schon vorab angefangen, die Kommode zusammenzuschusternbauen und hatte mir vorgestellt, dass wir spätestens um 21 Uhr auf dem neuen Sofa liegen könnten. Von wegen.

***

The single parts of the new chest of drawers and the sofa have been delivered yesterday afternoon. I had begun throwing together assembling the chest of drawers and was dreaming of being finished at 9 pm latest. Just a little joke.


Es war fast Mitternacht, als wir das Zimmer verließen und das Sofa war noch nicht fertig. Heute haben wir den Rest erledigt und präsentieren stolz:

***
It was nearly midnight when we left the room and the sofa was not even finished. We managed to finish everything today and proudly present:





Blick aus dem Fenster / view from the window

Meine Tochter hatte heute dem Kreißsaal einen unfreiwilligen Besuch abgestattet, es ist aber alles in Ordnung und der Junge bleibt vorerst noch in seiner kleinen Umgebung. Ich habe meine Arbeit unterbrochen und bin auch hingefahren, jetzt bin ich schon etwas aufgeregt. Unter normalen Umständen soll es noch ca. 3 - 4 Wochen dauern.

***
My daughter visited the labour ward invontularily today but everything is fine and the boy will currently stay in his small home. I left my work to see her and am getting very excited. It should be another 3 - 4 weeks under normal circumstances. 

Sonntag, 17. Juli 2011

My name is PRINCE

My name is Prince and I am funky
My name is Prince the one and only
I did not come 2 funk around
'Tll I get your daughter I won't leave this town

In the beginning God made the sea
But on the 7th day he made me
He was tryin' to rest y'all when He heard the sound
Sound like a guitar cold gettin' down
I tried to bust a high note, but I bust a string
My God was worried 'til he heard me sing

My name is Prince and I am funky
My name is Prince the one and only - hurt me

(Do that, do that, somebody)
(Do that, do that, somebody)
Hurt me (Do that, do that, somebody)
(Do that, do that, somebody)

My name is Prince and I am funky
When it come to funk I am a junky
I know from righteous I know from sin
I got 2 sides and they both friends
Don't try 2 clock 'em, they're much too fast
If u try to stop 'em they kick that ass

Without a pistol, without a gun
When u hear my music you'll be havin' fun
That's when I gottcha that's when u mine
To tell the truth, tell me what's my line?




Gestern Nachmittag habe ich alle meine Prince CD's auf einen Haufen geworfen und ein paar Stunden lang (beim Aufräumen) seine Musik gehört. War das schön! (Für unsere Nachbarn eher nicht, aber das war mir in dem Moment egal, wir hören so selten laute Musik.)
 
Ich hoffe ja nicht, dass ich zu viele Erwartungen aufbaue, denn wir werden diesen Spitzenmusiker aller Zeiten am 28.7. in Köln live erleben. Ich habe Ende 1988 das Prince Konzert in der Westfalenhalle in Dortmund erlebt und es war eine atemraubende Party.
 
***
 
I collected all my Prince albums yesterday afternoon and listened to his music for several hours (while cleaning). It was great! (Most probably not for our neighbours, but I didn't care yesterday, we seldom listen to music at such a high volume.)
 
I hope I'm not building up too many hopes because we are going to see this extraordinary top musician of all times in Cologne on 28th July. I have been to his concert in the Westfalenhalle in Dortmund in 1988 and it was a breathtaking party.

Auflösung / Solution

Das ist das Ergebnis meiner gestrigen Näharbeit. / This is the result of my last night's sewing session.



Die Wohnungstür meiner Tochter hat ein paar Glasscheiben und wir haben uns bei dem großen schwedischen Elch für diesen Stoff als Sichtschutz entschieden. Meine Tochter ist zufrieden.

***

The front door to my daughter's flat has some glass plates and we have chosen this fabric at the big Swedish elk as a privacy screen. My daughter is happy.

Donnerstag, 14. Juli 2011

Unglaublich, aber wahr / Unbelievable, but true

Nach ca. mindestetens 15 Jahren habe ich heute genäht. Die Nähmaschine wurde aus dem Keller geholt, weil ich etwas für die Wohnung meiner Tochter nähen sollte (ich wage es nicht zu schätzen, wie alt diese Nähmaschine schon ist). Das Ergebnis des fertigen Endproduktes werde ich morgen in der Wohnung meiner Tochter fotografieren und präsentieren. Hier eine kleine Vorschau.

***

After about a minimum of 15 years I have sewn something today. The sewing machine was brought up from the cellar because I wanted to make something for my daughter (I don't even dare to estimate how old the sewing machine is). The results of the finished project will be photographed in my daughter's flat tomorrow. This is only a short preview.


antike Nähmaschine / ancient sewing machine

der Anfang / getting started


sieht passabel aus / looks passable

der Stoff / the fabric

ein Nebenprodukt! / a by-product!


Das Herz habe ich direkt im Anschluß an die eigentliche Näharbeit gemacht, weil noch Stoff übrig war und ich gerade so viel Spaß an der Sache hatte. Unglaublich. (Bei dieser Gelegenheit kann ich auch erwähnen, dass ich vor 19 Jahren viele Teile meiner Umstandskleidung selbst genäht habe.)

***

I have sewn the heart after having finished the original sewing project because there was some fabric left and I was getting very enthusiastic about sewing. Unbelievable. (I'd like to mention on this occasion that I have sewn most of my pregnancy clothes myself 19 years ago.)

Sonntag, 10. Juli 2011

Bruno


Mein Name ist Bruno und ich darf heute (ausnahmsweise) einen Gastbeitrag schreiben, weil ich nämlich das vermutlich älteste Kuscheltier von Thoras Tochter bin und weil mich Thora ohne mein Einverständnis gestern einfach in die Waschmaschine gesteckt hat. Na ja, jetzt bin ich noch etwas naß und strubbelig, aber sauber.

Zu Thoras Tochter kam ich vor fast 19 Jahren, genauer gesagt brachte mich die Patentante Miss Canada Dry mit. Ich habe schon viel gesehen und gehört, manchen Umzug mitgemacht. Und so wurde ich gestern auch gefragt, ob ich lieber mit nach Schwerte gehen oder bei Thora auf meinen neuen Spielkameraden warten soll. (Hätte ich gewußt, dass Thora mich danach umgehend in die Trommel steckt, wäre ich natürlich nach Schwerte gezogen.)

Ich warte jetzt geduldig bis ich trocken bin und werde dann wieder mein altes Zimmer beziehen, in dem ich die letzten 10 Jahre in der Ecke verbracht habe. Das Zimmer wird übrigens heute schon neu gestrichen - ich glaube das liegt daran, dass Thora so lange rumgenörgelt hat, bis DH die Nase voll hatte und den Malerkittel anzog.

Ich freue mich schon auf meine Aufgabe als treuer Begleiter und Schmusetier des Enkels.

***

My name is Bruno and today (just this once) I'm allowed  to write a guest feature in this blog because I'm probably the oldest cuddly toy of Thora's daughter and because Thora put me in the washing machine without asking me yesterday. Now I'm still a bit wet and tousled, but clean.

I met Thora's family approx. 19 years ago, when the godmother Miss Canada Dry brought me as a present. I have seen and heard a lot and changed flats quite a few times. Yesterday I was asked if I'd prefer to go to Schwerte or rather stay here at Thora's place and wait for my new playmate. (Had I known that Thora would throw me in the washing drum almost immediately afterwards I would have moved to Schwerte of course.)

Now I'll wait patiently for my fur to dry and will move back to my old room, where I've spent the last 10 years in a corner. By the way, the room is being painted already - I think this is because I heard Thora nagging non-stop until DH was truly fed up and put on his painting outfit.

I'm really looking forward to my new job as a devoted companion and cuddly toy of the grandchild.

Samstag, 9. Juli 2011

Leer / Empty


Leer ist das Zimmer meiner Tochter. Wir haben heute ihre letzten Sachen ausgeräumt und mit Hilfe meines Vaters in die neue Wohnung gebracht.

Es sind gemischte Emotionen und wer das schon einmal erlebt hat, weiß wie ich fühle. Ich freue mich aber auch auf meine neue Rolle als Oma.

***

My daughter's room is empty. We have cleared out her last things today and drove all of it to her new flat with the help of my dad.

These are mixed emotions and whoever has experienced something similar knows what I'm talking about. But I'm really looking forward to my new role as grandmother.



Das Zimmer bekommt einen neuen Anstrich und wird dann als Gäste-/Enkel- und Fernsehzimmer genutzt. Wir wollen ein neues Sofa kaufen und ein oder zwei Kommoden. Anschließend wird unser kleines Arbeitszimmer neu gestaltet, wo ich meine geliebten Bücher habe. Das sieht zur Zeit so aus:

***

The room will get some new paint and will be used as a guest / grandchild or tv room. We want to buy a new couch and some drawers. Our little study, where I have all my beloved books, is next. Currently it looks like this:




Wie eine Rumpelkammer. In den letzten Wochen haben wir hier wahllos gelagert und alles auf später verschoben.

Es wird hier also eine Menge Veränderungen geben, bleibt dran!

***

Like a junk room. In the last weeks we have stored away carelessly and postponed all tasks to a later date.

There will be quite a few changes here, stay tuned!

Sonntag, 3. Juli 2011

Loslassen / Letting go

Ich habe einen Ohrwurm: das Lied Changes von David Bowie. Und Veränderungen gibt es im Moment so viele, dass die Erinnerung an Portugal, Sonne, gutes Essen und Pool komplett verblasst ist. Wir haben die ganze Woche eingekauft, organisiert, bewegt, abgebaut, aufgebaut und einsortiert.

Nächsten Samstag zieht meine Tochter endgültig aus. Nun sind wir ja viele Trennungen gewohnt: sie hat bis vor einem halben Jahr regelmäßig jedes zweite Wochenende bei ihrem Vater verbracht und in den Sommerferien hatten wir uns manchmal einige Wochen nicht gesehen.

Aber wegziehen, Hotel Mama verlassen? Das ist was schönes anderes. Auf der einen Seite freue ich mich, auf der anderen Seite wird es mir auf einmal ganz eng am Hals und meine Augen werden feucht. Wo sind die letzten 18 Jahre und 4 Monate hin?

Es gibt noch viel zu tun nächste Woche und ich hoffe, dass meine Tochter sich demnächst in ihren eigenen vier Wänden wohl fühlen wird.

***

I have an earworm: the song Changes by David Bowie. There are a few changes these days and the memories of Portugal, sun, good food and swimming pool have faded quickly. We have shopped, organised, moved, dismantled, assembled and sorted out all last week.

My daughter is going to move out next Saturday. We have been used to being apart: until about six months ago she had spent every other weekend at her father's and sometimes we have not seen eachother for several weeks during the summer holidays.

But moving out, leaving Hotel Mama? That's a lovely different story. On the one hand I'm looking forward to it but on the other hand I'm getting a very tight feeling in my throat and my eyes are all watery. Where have the past 18 years and 4 months gone?

There is still a lot to do and I hope that my daughter is going to feel good in her own four walls.